第四百五十六章 中与西
学大兴,而且也输入了西方的科学方法,扭转了中国传统的科学研究之风。
总的来说,这个时期西学输入主要集中在地舆学、天文学、军事、科学方面。
明朝时期政府极其重视翻译与外事活动,明代接待外宾并配有翻译人员的官方机构是鸿胪寺,设卿及在右卿、左右寺丞等大小官职,总领其译事活动。
永乐年间(1403—1424年),复设会同馆于北京,安顿外来使节。
正统六年(1441年)定为南北二馆,后称“四夷馆”(即官方培养翻译人才的外语学校),培养口笔译人员,适应明政府对海外的诸蕃帮交往来。
明代翻译事业的发达,翻译作为文化交流的通衢始于西方传教士带来的西学东渐之潮。
柳治徵称“利玛窦等之来也,一以传西方之宗教,一以传西方之学术”。
综观我国近代翻译史之进化。
可以看出西方科学技术之输入揭开中国近代学术思 想史(或者中国近代文化)之序幕。
西方宗教的输入也为中国近年代文学史和思 想史提供了另一新视界,著名科学家李约瑟说,这是西大文明向文化联系的最高范例。
明朝到了中期以后
<本章未完请点击"下一页"继续观看!>