设置

关灯

52、孔子徘徊曹国不忍离去

赤芾。

    维鹈在梁,不濡其翼。彼其之子,不称其服。

    维鹈在梁,不濡其咮。彼其之子,不遂其媾。

    荟兮蔚兮,南山朝隮。婉兮娈兮,季女斯饥。

    译文:

    迎宾送客那小官,肩扛长戈和祋棍。像他那样小人物,三百朝官不屑顾。

    鹈鹕停在鱼梁上,水没打湿它翅膀。像他那样小人物,不配穿那好衣服。

    鹈鹕停在鱼梁上,水没打湿它的嘴。像他那样小人物,不配高官与厚禄。

    云蒸雾罩浓又密,南山早晨云雾多。美丽俊俏真可爱,少女忍饥又挨饿。

    其三,鳲(])鸠

    鳲鸠在桑,其子七兮。淑人君子,其仪一兮。其仪一兮,心如结兮。

    鳲鸠在桑,其子在梅。淑人君子,其带伊丝。其带伊丝,其弁伊骐。

    鳲鸠在桑,其子在棘。淑人君子,其仪不忒。其仪不忒,正是四国。

    鳲鸠在桑,其子在榛。淑人君子,正是国人,正是国人。胡不万年?

    译文:

    布谷鸟在桑林筑巢,小鸟七个细心哺食。品性善良的好君子,仪容端庄始终如一。仪容端庄始终如一,内心操守坚如磐石。
 <本章未完请点击"下一页"继续观看!>