第四百五十六章 中与西
。
神 宗大悦,“嘉其远来,假馆授粲,给赐优厚”。
在明末学界上,兴起一反动之势力,革新之兴味,梁启超在《中国三百年学术史》一书中指出:“明末有一场大公案,为中国学术史上应该大书特书者,日欧洲历算学之输入”。
另一方面,他还首创了中西结合翻译介绍西方科技文献的历史,并著《勾股义》、《圆容较义》、《测量法义》、《万国舆图》。
他曾与当时科学家徐光启合作,翻译(欧几里德的《几何原理》(前六卷),梁启超称此书“字字精金美玉,为千古不朽之作”。
此外,他还第一个把四书译成拉丁文,第一个采用拉丁文为汉语注音,并与罗明坚合作编写了第一部《葡华字典》。
他在中国居住十多年,1610年5月11日病逝,并“赐葬”北京。
他在中国的几十年所写的笔记和书信结集编成《中国札记》、《中国书简》为西方了解中国提供了宝贵资料。
明代科技翻译的政治条件明代困扰着人们的另一个问题就是历法。
当时通用的历法《大统历》,(数据和计算方根据元代郭守敬编的《授时历》(1280))因长期沿用,常常因计算不
<本章未完请点击"下一页"继续观看!>